Tuesday, January 14, 2014

Shit Koreans Say!

So I came across this video on the blog Korean As It Is and Ohmygawd, it's hilarious to me and now I'm going to use it as a learning tool for myself. I'm challenging myself to learn every word / phrase in the video. I think it'll be fun. I've watched the video at least once for the past 3 times and it makes me laugh each time. Luckily on Korean As Is, he took the time out to transcribe the phrases and I have pasted them below. I like fun ways of learning and this will definitely be one!



————
야!
Hey! (getting attention)
너 미첬어?  / 너 미쳤니? (sounds feminine)
Are you crazy?
죽을래?
Wanna die?
아이~씨
Damn it! (expression of annoyance)
야 너 입 닥쳐! 응?
Shut your mouth!
야 너도 죽을래?
You wanna die too?
야 많이 먹어 (intonation rises) 빨리!
Eat a lot.. Hurry!
여보세요?
Hello? (when on the phone)
왜 말이 많아?  – sound like 많어
Why are you talking so much? (
안녕 (cute voice)
Hi
야~ 너 왜 그러니 지금?  – last syllable stretches out; a characteristic of scolding
Hey what’s wrong with you write now? (said either accusatory or out of concern)
왜 그래?
What’s wrong with you?  – often means, why are you doing/acting like that?
빨리 와 나 배고파!
Come quick, I’m hungry!
너무 맛있어~
So delicious
야 밥 먹을래?
Do you wanna eat?
엄마~ 밥!
Mom, food!
밥 줘!
Give me food! (= I wanna eat now!)
조금 있다(가) 할개 – note 조금 sounds more like 제금 here
I’ll do it a little later (perfect for giving an excuse)
지금 좀 바쁜데…
I’m a little busy now (infers this is the reason that the speaker can’t do something)
알았어
Alright (= I got it)
좀 있다가 나갈개
I’ll go out in a bit
야 휴지!
Hey! Toilet paper.. (= bring me it)
오빠
Hey [older brother]!
NoteOppa is the perfect way for a girl to get a guy’s attention; also not said by men, unless referring to oneself in a playful manner
오빠.. 나 이거 빠리 먹을 수 있다
Older brother.. I can eat this really quick (this is a silly kind of 자랑/showing off)
여보세요? 엄마 왜 전화 해? – the pronunciation on this one doesn’t sound native to me
Hello? Mum, why are you calling me?
아 누구하고 전화해?
Who are you talking with on the phone?
나 지금 진짜로 화났어!
I’m really angry now!
리모트 콘트롤 – note 리모트콘 is more commonly used in Korea
[Gimmie the] Remote control
소리가 안 나와요
There’s no sound [lit. the sound is not coming out]
왜 말을 안 들어?
Why aren’t you listening [to me]?
와이팅!
An expression of encouragement, the closest English has is you can do it (it is NOT ‘cheer up’, as it is often mistranslated as). Interchangeable with カンバレ in Japanese.
물 좀 갔다줘 오빠
Bring me some water, older brother
빅방 누군지 알아? – pronunciation of Big Bang doesn’t sound Korean
Do you know who Big Bang are?
당연하지 알지!
Of course it is – you know that!
에어 콘디션너 좀 올려놔 – note that again, in Korea people are more likely to say 에어콘
Turn up the air con a bit
오빠 안 추워요?
Older brother, aren’t you cold?
먹어 볼래요?
Wanna try (eat) it?
다 먹어 벌였어
completely ate it all
배고파 뭐 사줘요!
I’m hungry.. Buy me something!
안돼! (note the intonation here)
You can’t (or, it can’t be done / it’s impossible)
그여자 예쁘다~ 응?
That girl is pretty, isn’t she?
Note: from my experience the only correct answer to this question is no, you are more beautiful –> 네가 더 예쁜데
————
At the end, Lydia sings the first few lines a little nursery rhyme about a rabbit going somewhere, but I’m not going to transcribe that as the rest took longer to transcribe than I thought it would.
…..
My goal is to be able to listen to the video and understand each word / phrase as well as to be able to transcribe it as he did above. I'll keep you guys updated on my progress :-).

No comments:

Post a Comment